查看: 1295|回复: 0

“我很想你”用日语怎么说?

2019-9-16 11:31:13 | 显示全部楼层 |阅读模式






今天我们来讨论“我很想你”用日语怎么说


“我很想你”——这是一句中文,如何用日语表达这句话,就涉及到“翻译”,既然是翻译,自然也就会有所谓的 直译、意译等,根据表达者的处境、心理、性格等,结果就会有所不同。


先来看看@日语学习微博评论帖中小伙伴们给出的各种风格的回答吧~


【字面直译】
@没错-许小玲是我:会いたい。


不过,大家貌似都很喜欢含蓄地表达...


@aMan-seven:「ね、」 「なに?」 「別に。」
@美铺微店:なんか眠れない! キスしたい、ハグしたい~~~
@嘿酱酱:あなたいなくて寂しい⑅◡̈*.


@AN-YG:今どこ?
@ShoutSky:今日は風が騒がしいな
@杂咸配糜:「今、何をしているの。」
@橙子林中过:元気ですか、わたしは元気です。
@YoonMIAO_:万能句型→_→天気がいいから、散歩しましょう. (and balabala……很污的万能句)


以上句子,没有严格意义的对错,只是大家对“我很想你”的个人理解...仅作了解。









一说到“想”,大家可能最先想到的日语单词是「思(おも)う」


接下来我们就来看看思う」都有哪些意思和用法吧~



①动脑筋判断,认为

それはいいと思う。/我认为那样就行。
②作出推断,猜想,想象
今夜雨になると思う。/我想今夜会下雨。
③期待,心中所希望
世の中は思い通りにならない。/世间万事不能顺心如意。
④感觉,觉得
嬉しく思う。/感到开心
⑤表意志、愿望
やろうと思えばできる。/只要下决心做就能成功。
日本に留学したいと思う。/我想去日本留学
⑥回想,想起
昔を思えば懐かしい。/想起过去令人怀念。
⑦怀念、挂念、爱恋
故郷を思う/怀念家乡
子を思う/挂念孩子
恋人を思う/思慕恋人






应该有小伙伴见过这样的表达「誰かを思う」或者是「誰かのことを思う」。从以上「思う」的用法及意思来看,这两个表达表示的是“怀念、挂念、爱恋某某人的意思。”也就是说「思う」的对象语为人的时候,表示挂念放心不下(孩子或父母)、怀念祖国家乡、爱恋恋人。






不过当我们听到“我很想你”这句话,一般会认为是情侣、夫妻间所说的话。从广义的想念来理解的话,这句话当然还可以说给久别重逢的朋友、同事来听了。所以在这里「思う」的用法就显得比较狭窄了。



那么有哪个万能神句来匹配“我很想你”对应的日文翻译呢?







在日语中,可以用「誰かに会いたい」来表示想念某人,这个人可以是自己的恋人、配偶,也可以是久别重逢的亲朋好友


当思念远方的父母、好友时(没见面),可以说:
お父さん(お母さん)に会いたい。/我想爸爸(妈妈)。
会いたいよ。/我很想你。







当见了一直想念的朋友时,
可以对对方说:
会いたかったよ!/我好想你啊!







希望今天的你又能学到一点小知识!




- END -

日语学习原创编译

图片来自网络 如有不妥请予指正

转载请获得授权转朋友圈不用



-关注 日语学习 每天进步一点点-


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?喵会员

x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 喵会员

本版积分规则

喵日本与你快乐分享

关注喵日本

关注走进日本

电话对应时间:日本时间 9:00-18:00

+81-092-719-0366

公司地址:日本福岡県福岡市東区唐原2-17-8

公司网址:http://www.pointyes.jp

Copyright © 2005-2019 pointyes. ( 鲁ICP备16001967号-6 )
快速回复 返回列表 返回顶部