找回密码
 喵会员

快捷登录

搜索

竹君和

新喵

  • 36

    积分

  • 1

    帖子

  • 0

    精华





“我太难了”,原本出自快手红人giao哥之口。giao哥曾发布了一个“我太难了,最近我压力很大”视频,说出了很多人的心声,从此这个梗被网友制作成表情包而走红网络。


日本上班族压力也不小,那么“我太难了”用日语怎么说?我们来看看~


しんどすぎる


「しんどい」的意思是“吃力、痛苦、劳累”,接「-すぎる」变为「しんどすぎる」表示太累了,太痛苦了的意思。


从语气上和“我太难了”很接近。


①要同时处理工作和家务,(我)太难了。
仕事と家事の両立がしんどすぎる。


②活着真的是太难(累)了。
生きているのはしんどい。



当然,根据语境,还可以翻译为其他的词:


大変だ


「大変だ」(たいへん)表达“糟了”“不好了”“太不容易了”“太难了”的意思。


①毎日の暮らしが大変だ。
我每天都过得太难了。


②子育てが大変だ。
养孩子真是太难了。



もう無理だ / もうだめだ


「無理」「だめ」表示“不行”“做不到”。


「もう無理だ / もうだめだ」可以翻译为“我真的不行了”“我办不到”。


①工作太累了。我太难(不行)了!
仕事に疲れた。もう無理だ / もうだめだ。


②我跟上司谈不来!我太难(不行)了!
上司と合わない!もう無理だ / もうだめだ。


对于“我太难了”,你还有其他翻译法吗?



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?喵会员

x
分享至 : QQ空间
收藏

0 个回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 喵会员