找回密码
 喵会员

快捷登录

搜索

anenly

新喵

  • 30

    积分

  • 1

    帖子

  • 0

    精华




今年春节,“拿小拳拳捶你胸口”一句迅速成为网络新热词。不但如此,各地方言版也相继出现。



“拿小拳拳捶你胸口”到底是什么?

事情起源是因为某网友po出了和老公的聊天记录,大致内容是在向对方撒娇卖萌。不少网友在看到该微博后也纷纷尝试“锤你胸口”了一下,一系列神回复成为了春节期间茶余饭后的热门话题。





那么,当“拿小拳拳捶你胸口”转换成日语模式,应该怎么说?



日文版“捶你胸口”

(。•ˇ‸ˇ•。)ふん!全部あんたのせいだ!(`ȏ´) 私のこと全然かまってくれない(〃′o`)超泣きたくなるじゃん!胸をポカポカしてやる,このばか!( ̄^ ̄)ゞニャQAQ ポカポカ 大嫌い!(=゚ω゚)ノ抱っこされたい、拳でポカポカしてやるわ!(。• ︿•̀。)バカ,死ね(つд⊂)


除了ポカポカ,捶这个词还可以用:



1. たたく:敲击,捶打,敲,拍的意思。


2. ドンドンする:どんどん是副词,表示轰隆,咚咚,连续不断,接二连三 顺利地、旺盛地、火热地的意思。


3. パンチ:(用拳)打,揍的意思。


例句

正常版:



经常敲打胸口有利于身体健康。

よく胸をたたくと体にいい効果をもたらさそうです。


女友突然一拳打在了他的胸口上。
彼女が急に彼の胸をドンドンしました

秀恩爱版:



人家要拿小拳拳捶你胸口,八——嘎!
拳でポカポカしてやる!このドアホ!!(。•ˇ‸ˇ•。)





吃我最后一招喵喵拳———
くらえ!最終奥義ネコパンチーーーー





大家都学会了吗?







不过首先你得有个可以捶的对象:)


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?喵会员

x
分享至 : QQ空间
收藏

0 个回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 喵会员